Since2006.3.6

36 晴海◆HARU
健全ねぇ〜w
(´▽`)

パチンコの宣伝とかでも、『健全な娯楽』とかいうキャッチフレーズを使ってるけど
あっちの人の言う『健全』って欲まみれなことを指すのかな?
もしそうだったら日本語の健全とは多分意味が違うと思うので。
恥ずかしがらずに『自己中心的な』とか『私利私欲剥き出しな』とでも書けばよいかと私は思います
(i)